十五日,鸠摩罗什译《大品般若》。

公元403年 四月
十五日,鸠摩罗什《大品般若》

高僧传卷二《鸠摩罗什传》:“什既率多谙诵,无不究尽,转能汉言音译流便。既览旧经,义多纰僻,皆由先度失旨,不与梵本相应。于是(姚)兴使沙门僧䂮、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧睿、僧肇八百余人咨受什旨,更令出《大品》。什持梵本,兴执旧经,以相雠校,其新文异旧者义皆圆通,众心惬伏,莫不欣赞。兴以佛道冲邃,其行唯善,信为出苦之良津,御世之洪则,故托意九经,游心十二。乃著《通三世论》以勖示因果,王公已下并钦赞厥风。将军常山公显、左军将军安城侯嵩并笃信缘业,屡请什于长安大寺讲说新经。”《汉魏两晋南北朝佛教史》上册第213页:本年四月二十三日,在逍遥园始译《大品般若》。此经《经序》云:“法师手持胡本,口宣秦言。两译异音,交辨文旨。秦王躬攒旧经,验其得失。咨其通途,坦其宗致。与诸宿旧义业沙门释慧恭……五百余人,详其义旨,审其文中,然后书之。以其年十二月十五日出尽。校正检括,明年四月二十三日乃讫。”
内容推荐
 

国学大师APP下载

X