祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去掉依波转。
画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。
【注释】:
①祖席:饯行的酒席。
②香尘:芳香之尘,多指女子行踪。
③回面:回首。居人:家居的人。此指居留原地的送行者,相对于后面的“行人”。画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。
④画阁:彩绘华丽的楼阁。
⑤魂消:形容极度哀伤,仿佛丧魂落魄。
【译文】:
我们在告别宴上唱着离别的歌。长亭中,我和你依依惜别。路上的飞尘已把我们阻隔,但你还在不断回望,我更是难分难舍。留下的人骑着马,马在林边嘶鸣留恋,离去的游子乘着小舟,伴随着远逝的绿波,时时回转。登上画阁,我更是愁绪万千。朝你所去的方向眺望,只见斜晖脉脉,万里云烟。离别的愁绪占据了我的心田,无计消除,哪怕你走到天涯地角,我的心中离愁也无穷无尽,一直将你思念。
【赏析】:
这首词写别情,从长亭,饯别到依依相送直至别后怀思,景真情挚,犹如丹青妙手所绘的春江送别长卷,在历历如画的描摹中,反复抒发词人缠绵无尽的异别相思之情。词中情景相融,催人泪下,令读者如同置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情和无限惆怅。上片写惜别的依依之情,开头三句渲染离别之悲剧气氛,长亭送别情深意长。下片写主人公登楼远眺,含蓄之中道出送别之景。即在林边看不到,则再登楼上高处远望,不禁黯然消魂。尤其“只送”二字,语似乎淡,含义却深婉曲折。描写分别时的极度哀伤,仿佛丧魂落魄。无穷无尽是离愁,天涯于角寻思遍。全词情境如画,婉约动人。