虚:虚情。委蛇(wēiyí威移):敷衍应酬。指虚情假意地与他敷衍应酬。廖寿恒(?-1903年),字仲山,嘉定(今上海市嘉定县)人。同治二年(1863年)进士,授编修。出督湖南学政。光绪二年(1876年),升侍讲(给皇帝讲学,进读书史,讲释经义,备顾问应对等)。光绪九年(1883年),法国军队侵略越南,先战后和,廖寿恒上奏条陈说:由传闻得以知道法国派遣使者到达天津,声称越南已经和谈议定条约款项,因此要求李鸿章划分界线撤走清兵,李鸿章并不允许,法国使者打算即刻来京都总理各国事务衙门商量讨论。议论这件事的人都说应当与法国使者虚情敷衍应酬。岂不知法国侵略占据越南地方,夺去我清朝的属国;无理要求逐走刘永福所率领的黑旗军,撤毁清朝的屏障;红江(今越南境内)通航,更进而夺取我滇江(今云南省境内)的利益。先前的时机已经失掉,不可以不谋划挽救未来。当今的策略,应当直接宣布法国欺压侮辱弱小国越南的罪责,公开布告世界各国,请用世界公法来判断,命令法国修改削去与越南所立的条约。将侵占河内、安定(上二地今越南境内)等地方,一律退让交出还回给越南,然后再缓慢商议法国、越南通商的条约。
【出典】:
《清史稿》卷439《廖寿恒传》12400页:“寿恒复上疏言:‘风闻法使至天津,称越南既议款,因以分界撤兵事要约李鸿章,鸿章拒不允,拟即来都(京都,北京)磋(讨论)商译署(清代总理各国事务衙门别称译署)。论者谓当虚与委蛇。不知法据越南,去我之属国;逐黑旗(刘永福领导的黑旗军),撤我之藩篱;通红江,夺我滇江之大利。先机已失,不可不图挽回。为今之计,直宜以欺凌小弱之罪,布告列邦,折以公法,令改削所立条约。河内、安定,一律让还,然后缓议法越通商之约。”
【例句】:
孙中山《和平统一之通电》:“而冀诸公相与为实践,以矫虚为委蛇之失。” 章炳麟《致伯中书·十四》:“吾之一身,原为鸷鸟,其名已在人口,今即虚与委蛇,亦非所信。” 郭沫若《革命春秋·脱离蒋介石以后》:“我们那时候早就可以离开他了。但是中央的指示还是叫我们‘虚与委蛇’,好到长江下游去再做秘密工作。
偏正 虚,假。委蛇,随顺,应付。原指无任何心机,只顺随事物的变化待人处世。后指对人假情假意,敷衍应酬。语本《庄子·应帝王》:“壶子曰:乡吾示之以未始出吾宗,吾与之虚而委蛇。”成玄英疏:“委蛇,随顺之貌也。至人应物虚已,忘怀随顺。”高和《越轨诉讼》:“不过,他这~的做法实在不够高明,太露,连牛王强都有点替他难为情。”△现多用后起义。→虚与周旋 虚应故事 虚情假意 ↔开诚相见 赤诚相见 诚心诚意。也作“虚以委蛇”。