孙家振与韩邦庆相遇,时孙家振《海上繁华梦》已成二十一

公元1891年 秋
孙家振与韩邦庆相遇,时孙家振《海上繁华梦》已成二十一回,韩邦庆海上花列传亦已成半。

孙家振《退醒庐笔记》卷下“海上花列传”条云:“余辛卯秋应试北闱,识韩子云于大蒋家胡同松江会馆。场后南旋,同乘招商局轮船。长途无俚,出其著而未竣之小说《花国春秋》相示,回目已得二十有四,书则仅成其半。时余正撰《海上繁华梦》初集,已成二十一回。舟中乃易稿互读。韩谓:‘《花国春秋》之名不甚惬意,拟改为《海上花》。’余谓:‘此书用吴语,恐阅者不甚了了,且吴语有音无字者多,不如改易通俗白话为佳。’韩言:‘曹雪芹《石头记》用京语,我书何不可用吴语?……仓领造字,度亦以意为之,何妨自我作古。’余知其不可谏,遂不复语。逮两书相继出,韩书已易名日海上花列传(又名《海上百花趣乐演义》《海上看花记》),而吴语则仍旧,客省人几难卒读。遂令绝好笔墨,不获风行于时。而《繁华梦》则年必再版,所销不知几十万册。于以慨韩君之以吴语著书,实为大误:该吴语限于一隅,非若京语之到处流行,人人畅晓,故不可与《石头记》并论也。”又,郑逸梅《艺林散叶》第2481条云:“韩子云所著海上花列传,初名《花国春秋》,与孙玉声《海上繁华梦》,同时撰述。二人本相识也。孙著《海上繁华梦》着笔之先,将书中人物,分列一表,如编剧然,酌定孰为正角,孰为配角,孰系生旦,孰系净丑,若者为主,若者为宾,于是逐幕登场,逮剧毕而全书告成,署名警梦痴仙,讳其真实姓名。”
 

国学大师APP下载

X