衅钟悲牛

【典源】 《孟子·梁惠王上》:“ (齐宣) 王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟。’王曰:‘舍之! 吾不忍其觳觫(husu),若无罪而就死地。’”

【今译】 有一天,齐宣王坐在殿堂上,见有人牵牛从殿堂前走过,就问:“牵牛到哪儿去?”回答说:“将把它杀掉,用牛血涂抹钟祭礼用。”宣王听后吩咐:“把牛放了! 我不忍心看它瑟瑟发抖,没有罪过而被杀死。”

【释义】 后以此典表现王者仁心; 也用以指人无辜受难。

【典形】 悲衅钟、过堂未悟、觳觫牛、牛趋死地、牛觳觫、衅钟。

【示例】

〔悲衅钟〕 唐·柳宗元《游南亭夜还叙志》:“问牛悲衅钟,说彘惊临牢。”

〔过堂未悟〕 宋·陆游《书斋壁》:“过堂未悟钟将衅,睨柱宁知璧偶全?”

〔觳觫牛〕 唐·柳宗元《放鹧鸪词》:“齐王不忍觳觫牛,简子亦放邯郸鸠。”

〔牛趋死地〕 宋·陆游《立春日》:“牛趋死地身无罪,梅发京华信不通。”

〔牛觳觫〕 清·程先贞《观高念东放生书却寄》:“推恩及四海,何害牛觳觫。”

〔衅钟〕 元·姚守中《粉蝶儿·牛诉冤》:“心中畏惧,意下踌躇,莫不待将我衅钟,不忍其觳觫。”


【检索衅钟悲牛】 全文检索:衅钟悲牛